“不久之后,我将是众生:
因为我将死去。”

Luna de enfrente

一份迟到的年末总结与自娱自乐

改了一下ID,“Luna de enfrente”译为“面前的月亮”(西班牙语),是我18年最喜欢的博尔赫斯的一本诗集的名字。

18年经历了很多,有数次我以为我再也看不见明天,最后睁开眼却还有朝阳的光芒。

也算是明白了些什么吧,尽管一切都摇摇晃晃支离破碎地维持着,我终究还是在向前走,还是会继续向前走。

由衷地感谢18年里在我身边的那些人,和所有——无论巧合还是必然——看见了我的文字的人。

可能从哪一天此处再也不会有人使用了,我随时都做好了离开的准备——无论是这里还是屏幕后,如果我真放弃了坚持,也不过是比他人早了几十年而已。

但在那之前,我会拖着自己往前爬,能爬一步是一步,直到太阳出来或者我再也无法忍受黑暗。

谢谢你们,新年快乐。

『我曾是荷马;不久之后,我将像尤利西斯一样,谁也不是;不久之后,我将是众生:因为我将死去。』

评论(1)
热度(10)

© Luna de enfrente | Powered by LOFTER